home
ask past theme Submit Sheena
Zelos Guidelines Headcanons Relationships Links
I like flowers... so what?
[HIATUS]
Hello there! I'm Sheena Fujibayashi, a nearly common kunoichi and summoner from the ninja village of Mizuho. Welcome to my blog! But careful of what you're doing over here, I still have my eyes on you.
[RP/Ask blog for Sheena Fujibayashi from Tales of Symphonia.]
[Can RP in Spanish or English.]
[[ Info and Guidelines ]]

outcomer(s) to keep an eye on.
[[M!A Status: None]]
Tag me at:
floweringmizuho| flowering mizuho
[WARNING!: SPOILERS AHEAD!]
[Nothing belongs to me unless stated.]

flowering-mizuho:

Hiatus update…. Kind of?

I didn’t abandon this blog I swear.

Read More

[[ Jshdydvjd okay I have to go now to work. Jus wanted to keep you updated of my situation, but had such a nice receivement I just kdvsjzyvejdus thanks beautiful people!!
Just… know that I really miss you all a /lot/. And that I’ll definitely be back! Hopefully soon :D
byebyes~~ ]]

hipster-yuri-lowell sent:
-hides you in a buck of flowers-

[[ *CUDDLES IN THE BUCK OF FLOWERS MAKING MORE HAPPY NOISES* JJDHUSGHDJSGVBDHS ]]

sventmanifest
[[ shhh it’s okay, Sheenie misses her dear Almond too :’D a lot~ ]]

hipster-yuri-lowell sent:
-throws a flower at you-

[[ *ROLLS AROUND WITH FLOWER IN HAND MAKING HAPPY NANI NOISES* ]]

corrines-bells
*DISTRESSED TWINNY NOISES BACK*

sventmanifest
[[ I’VE BEEN LOST IN TIME AND SPACE AND for real it feels like that right now uGH BUT BBY I MISS YOU KINDA A LOT AND JAHGAGEOJSBBSH *CLINGS AND SOBS]]

sventmanifest sent:
*makes distressed Iri noises*

*MAKES SUPER DISTRESSED NANI NOISES*

bbymissyouaaaaaaah

Hiatus update…. Kind of?

I didn’t abandon this blog I swear.

Read More

zeloserwilder:

flowering-mizuho:

iknowwhozelosdidlastsummer:

Que Sera, Sera,
Whatever will be, will be
The future’s not ours, to see
Que Sera, Sera
What will be, will be.

[[sjddnhsbd Guys guys I’m sorry for correcting but
The correct way to spell this quote in spanish is
"Lo que será, será." or rather “Lo que tenga que ser, será”
I’m just… saying, I mean, correcting, because "Que será, será" lacks of… erm, something grammatically that makes it have real sense, I noticed this is an error from the translator, because it translates it… very… literal.]]

Que será, será is a song

[[ OH…… Oh.
That’s an interesting thing to know now. Now I’m terribly ashamed ahahahah;;;; sorry! ]]